Pahunch se door chamakta saraab yaani tu
Mujhe dikhaaya gaya aek khaab yaani tu
Main jaanta hun babul aur gulaab ke maani
Babool yaani zamaana, gulaab yaani tu
Jamaaliyaat ko paRhne ka shauq tha, so mujhe
Ataa hua hai mukammal nisaab yaa’ni tu
KahaaN yeh zarra E taar-k-bakht, yaani main
KahaaN woh noor bhara maahtaab yaani tu
Badal gayi hai bahut mamlekat mere dil ki
K aagayaa hai yahaaN inqilaab yaani tu
Har ek Ghazal ko samajhne ka waqt hai na dimaGh
Mujhe bahut hai faqat intekhaab yaani tu
Kabhi to mere andheroN ko raushni dega
Gurez karta hua maahtaab yaani tu
Idhar hai koh-kan-e-dasht-e-ishq yaani main
Udhar hai husn E nazaakat ma’aab yaani tu
UjaaR gulshan E dil ko baRi duaaoN ke baad
Hua naseeb, gul E baaryaab yaani tu
Bahut taveel sahi daastaan E dil lekin
Bus ek shakhs hai lubb-e-labaab yaani tu
Kabhi kabhi nazar aata hai dasht E hijraaN mein
JunuN ki pyaas baRhata saraab yaani tu
Chakhe beghair hi jis ka nasha mukammal hai
Mujhe baham hai ek aisi sharaab yaani tu
Koi sawaal hai jis ko jawaab milta nahi
Sawaal yaani K ‘Faaris’, jawaab – yaani tu
پہنچ سے دُور ۔۔ چمکتا سراب ۔۔ یعنی تُو
مجھے دکھایا گیا ایک خواب یعنی تُو
مَیں جانتا ھوں ببُول اور گلاب کے معنی
ببُول یعنی زمانہ ، گلاب یعنی تُو
جمالیات کو پڑھنے کا شوق تھا ، سو مجھے
عطا ھوا ھے مکمل نصاب یعنی تُو
کہاں یہ ذرّہء تاریک بخت یعنی مَیں
کہاں وہ نُور بھرا ماھتاب یعنی تُو
بدل گئی ھے بہت مملکت مرے دِل کی
کہ آگیا ھے یہاں انقلاب یعنی تُو
ھر اِک غزل کو سمجھنے کا وقت ھے نہ دماغ
مجھے بہت ھے فقط انتخاب یعنی تُو
کبھی تو میرے اندھیروں کو روشنی دے گا
گریز کرتا ھوا ماھتاب یعنی تُو
اِدھر ھے کوہ کنِ دشتِ عشق یعنی مَیں
اُدھر ھے حُسنِ نزاکت مآب یعنی تُو
اُجاڑ گُلشنِ دل کو بڑی دعاوں کے بعد
ھوا نصیب گُلِ باریاب یعنی تُو
بہت طویل سہی داستانِ دل ، لیکن
بس ایک شخص ھے لُبِّ لباب یعنی تُو
کبھی کبھی نظر آتا ھے دشتِ ھجراں میں
جنُوں کی پیاس بڑھاتا سراب یعنی تُو
چکھے بغیر ھی جس کا نشہ مُسلسل ھے
مجھے بہم ھے اِک ایسی شراب یعنی تُو
کوئی سوال ھے جس کو جواب مِلتا نہیں
سوال یعنی کہ فارس ، جواب یعنی تُو
RAHMAN FAARIS